Hot answers tagged egypt
6
The Hebrew text uses three different words in this context:
The word kashah, קשה
appears only once, Exodus 7:3.
Literally: I will make Pharaoh's heart hard/difficult/severe...
The word chazak, חזק appears often in this context. For example Exodus 7:13. Literally: I will strengthen Pharaoh's heart...
The words kaved/kavad, כבד (these two entries in ...
6
That God removed or lessened Pharaoh’s free will is a common explanation; usually justified by saying that the plagues were punishment for the slavery and could not be allowed to be escaped. I never liked that explanation, but it’s out there.
Rabbi Samson Raphael Hirsch in his Commentary explains that God did not “harden Pharaoh’s heart” so much as “allow ...
6
Exodus 7:3
And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my
wonders in the land of Egypt
קָשָׁה, Strongs 7185 means harden, and has the preformative attachment, אֶ, denoting the imperfect conjugation, used for incomplete action. This can be present or future depending on context, which in this case is obviously future, so we get "I ...
6
...I am the Lord, and I will
bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will
deliver you from their bondage, and I will redeem you with an
outstretched arm, and with great judgments; and I will take you to Me
for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am
the Lord your God, who brought you out from under ...
3
Abstract
None. Or at least nothing substantial.
The claim that some story about Jesus is really a retelling of some other story about some mythical figure assumes that 1st century Christians would have:
Known the former myth and
Hoped other people wouldn't notice the similarities.
Because the early Christians seemed to have believed these stories ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
