Tag Info

Hot answers tagged

3

The verse begins by referring to "אֶפְרֹחִים אֹו בֵיצִים" ("chicks or eggs"). It then refers to "בָּנִים", which, while translated as "young", literally means "sons", and here means "children". Since both the chicks and the eggs are the children of the mother, the terms "אֶפְרֹחִים אֹו בֵיצִים" and "בָּנִים" are equivalent, and one may eat both the chicks ...


1

I wouldn't necessarily read a direct reference to Deuteronomy 32. The statement in 1:9 is a negation of the common language of covenant. The positive phrasing is common in Scripture: Exodus 6:7 I will take you as my own people, and I will be your God. Leviticus 26:12 And I will walk among you and will be your God, and you shall be my people. ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible