Tag Info

New answers tagged

1

Exodus 22:18 (note it is 22:17 in the Hebrew text) is one of those texts which may be especially susceptible to anachronistic treatments based on putative translations rather than relevant historical and linguistic evidence. First, then, the text: Masoretic text: :מְכַשֵּׁפָה לֹא תְחַיֶּה mĕkaššēpâ lōʾ tĕḥayyeh You shall not allow a mĕkaššēpâ to ...


1

From Ellicott's Commentary for English Readers: Exodus 22:18 [cf. Deuteronomy 18:10-11] - Thou shalt not suffer a witch to live.—The word translated [by some Bible versions] “witch” . . . is the feminine singular [i.e., sorceress of that rendered by “sorcerers” in Exodus 7:11, and means “a mutterer of charms.” The use of the feminine form can only be ...



Top 50 recent answers are included