Tag Info

New answers tagged

3

My Hebrew is basic, but I do read Greek. Sarah refers to Abraham as her kurios in Genesis 18:12 in the Septuagint (the Greek Old Testament.) Yet she does not address him directly with that word in her commentary of 1 Peter, Karen Jobes (2005:205) notes that "This noun [kurios] is the only lexical connection between the story of Sarah and Peter’s claim.” ...


2

The Bible does not explicitly say "two men" at Gen. 18:22, simply saying "the men" (האנשים). The translators, like the rabbis, infer that two men were there because of the transition at Gen. 19:1 ("And the two angels came to Sodom..."). Rashi, citing the Jewish tradition recorded in the Babylonian Talmud at Bava Metzia 86b) reflects that there were three ...


0

Jewish commentaries don't dwell on her use of the word אדוני in that verse because it is clear from the context that she is referring to her husband. In fact, I searched all of my books and found no comment at all on the use of the word there. Everyone is much more interested in the rest of the sentence, where she laughs at the possibility of her and ...


8

The "two" in some translations is an interpretative addition. It does not exist in the Hebrew of Gen 18:22, which is simply הָֽאֲנָשִׁ֔ים ("the men"). The word "two" is added in those translations for "clarity" (which clarity can inadvertently create confusion, such as evidenced in your question). The idea is added because it is understood by many ...



Top 50 recent answers are included