New answers tagged 2-thessalonians
περιεργάζομαι means “take more pains than enough about a thing, waste one's labour on it”. As far as I can see, the English word “busybody” was actually coined by Tyndale to translate “curiose agentes” here in 1 Thes. 3,11, and also “alienorum appetitor” in 1 Pet. 4,15. The oldest reference for “busybody” in the OED is in any case to Tyndale’s Bible.
What is a Busybody? 2 Thessalonians 3:11 When Paul says, “We hear,” his use of the present tense implies that this is an ongoing problem that the church needed to address. In his presentation of the problem, he uses three present participles, which further illustrates the problem as being perspicuous. What the apostles had heard was that certain ...
Top 50 recent answers are included