DO NOT USE (deprecated)
3
votes
1answer
2k views
Original meaning of the expression “sexual immorality” in modern translations of Old Testament
For the Old Testament, a modern tool will translate the hebrew ערוה as “unchastity”, “nakedness” or “incest”.
This term is translated in modern versions as “sexual immorality”, but that expression is ...
1
vote
1answer
286 views
What happens to a Paidagogos (in Gal. 3.24) when the son grows up?
Depending on your translation, the law has been either a guardian, a nursemaid, or a teacher that is supposed to bring us to Christ. That nanny's role is to guide and protect the child, as well as ...
2
votes
1answer
60 views
Question about translation of Romans 4:9
In church this morning, I stumbled across Romans 4:9 in my bilingual English/Spanish NIV/NVI Bible, and was puzzled by the Spanish translation of this verse. (Emphasis added for sake of comparison.)
...
6
votes
2answers
835 views
Why “Inn” for “Kataluma” in Luke 2:7
In Luke 22:11 it says
11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Mark 14:14 is ...
3
votes
3answers
277 views
Does Paul reject the idea of celebrating holidays in Galatians?
Paul has some very strong words against the Galatians implying that they are returning to their former state:
Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not ...
2
votes
1answer
249 views
How should “ektroma ” be translated in 1 Corinthians 15:8?
Paul delivers his famous account of the death and resurrection of Jesus:
For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the ...
6
votes
1answer
177 views
Worms or Anguish in Mark 9:48? (Is “worms” a bad translation?)
In talking about Hell, the passage of Mark 9:48 came up. Someone made a comment to me that "worms" in Mark 9:48 can also be translated as "anguish".
Mark 9:48 (NIV)
where ‘the worms that eat ...
5
votes
1answer
396 views
Are Andronicus and Junia(s) apostles?
Two of our most literal English translations render Romans 16:7 in remarkably different ways:
NASB:
Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the ...
10
votes
2answers
1k views
Translation of “abba” (Αββα, אבא)
What is the best English translation of abba (Greek: Αββα, Aramaic: אבא)? What are its senses in the original languages, and are those best captured by father, dad, daddy, or something else in ...