The philosophical basis that grounds the work of translators. Questions about specific translation problems should instead be tagged hebrew, aramaic, or greek as appropriate.

learn more… | top users | synonyms (2)

1
vote
3answers
60 views

Does Luke 1:1-3 suggest that there are more than four Gospels?

Luke 1:1-3 (NIV) Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us, just as they were handed down to us by those who from the first were ...
2
votes
2answers
195 views

Galatians 3:22 - Did the law imprison us under sin or imprison the things which were already under sin?

I have a question on the translation of Galatians 3:22. Most English translations give something like the NIV gives: But Scripture has locked up everything under the control of sin, so that what ...
1
vote
2answers
90 views

The Correct Meaning of Genesis 6:3 - Also Flesh or Is Flesh?

This is a translational issue which the meaning changes greatly on, depending on how it is rendered. For a Christian reader this matter of spirit or flesh (or both) would be highly relevant. Some ...
3
votes
1answer
116 views

A possibly hidden escalation?

Background: On Matthew's account of the temptation of Jesus in the desert, the exchanges between the tempter and Jesus are recorded for three temptations. The last one ending with Jesus sending the ...
1
vote
1answer
98 views

What are the translations of the Greek word “monogenes” in Ancient Versions?Is it “only” or “only-begotten”?

What are the translations of the Greek word "monogenes" in Ancient Versions? Is it "only" or "only-begotten"? Latin Coptic Syriac Georgian etc. The following Bible verses have "monogenes" in it: ...