The art/science of textual criticism attempts to reconstruct the oldest or original wording of a given text.

learn more… | top users | synonyms

5
votes
1answer
338 views

“ἐν Ἐφέσῳ” in Ephesians 1:1

Some comments says that the oldest manuscripts do not contain "in Ephesus" e.g. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary, Scofield Reference Notes, Clarke's Commentary on the Bible... What can we ...
5
votes
3answers
536 views

Why does NIV translate Revelation 22:14, Blessed are those who wash their robes?

Revelation 22:14 (New International Version) 14 “Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city. Revelation ...
5
votes
1answer
172 views

Spiritually or Symbolically Called, and Whose Lord in Revelation 11:8?

The King James Version of the Bible translates Revelation 11:8 (emphasis mine) as: And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, ...
5
votes
2answers
462 views

“Believing wife” or “sister” in 1 Corinthians 9:5?

In 1 Corinthians 9:5, there is a referrence of women serving the apostles. In most translations, they are called wives: Don’t we have the right to take a believing wife along with us, as do the ...
5
votes
1answer
122 views

Who are the people God sent to deliver Israel in 1 Samuel 12:11?

The NET gives the following information about the list of names found in 1 Samuel 12:11: In the ancient versions there is some confusion with regard to these names, both with regard to the ...
5
votes
1answer
62 views

Were verses 15-18 a later addition to Genesis 22?

I recently learned that many scholars think that verses 15-18 of Genesis 22 were a later addition to the text. These verses comprise the second angelic monologue after his initial instruction to spare ...
5
votes
2answers
246 views

How can we understand differences between NWT and Latin/Greek on Acts 20:28?

Is there any early manuscript that shows a word translatable as "son" in Acts 20:28? When looking at Acts 20:28 this is how it reads in: New World Translation (NWT) Pay attention to ...
5
votes
0answers
56 views

When was the Hebrew Bible's exact text/spelling synchronized globally?

The Hebrew Bible is essentially identical in all Jewish communities, despite significant differences in spellings and wordings from the Septuagint or texts in the Dead Sea Scrolls, or even from quoted ...
5
votes
2answers
316 views

What is Paul “giving his body over” to in 1 Corinthians 13:3?

1 Corinthians 13:3 reads as follows in King James Bible: And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not charity, it profiteth me nothing. ...
5
votes
4answers
120 views

“Voice” or “string” in Psalm 19:4?

I’m trying to figure out what’s going on in Psalm 19:4/5a: Their voice goes out through all the earth ESV 19:4a :בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם BHS 19:5a εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος ...
4
votes
1answer
67 views

Question about NET note and Symbols for Codex Sinaiticus

I have a basic question about NET Bible footnote. The note for Matt 17:21 says: Many important MSS (א* B Θ 0281 33 579 892 pc e ff1 sys,c sa) do not include 17:21 "But this kind does not go out ...
4
votes
2answers
167 views

Details on “Western Unical D”?

The story of the woman caught in adultery in John 7:53-8:11 is generally regarded as inauthentic and uninspired. D. A. Carson says the following in his commentary on this passage (p.333): These ...
4
votes
1answer
77 views

Why is “Joseph” used in some translations of Luke 2:33?

It seems that most English translations of Luke 2:33 use "father", but the 1599 Geneva Bible, the King James Version, and the Young's Literal Translation use "Joseph". It seems that this difference is ...
4
votes
1answer
107 views

Explanation of the Textual Variant in Mark 14:65

The Textus Receptus (Estienne, 1550) has: Καὶ ἤρξαντό τινες ἐμπτύειν αὐτῷ καὶ περικαλύπτειν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ κολαφίζειν αὐτὸν καὶ λέγειν αὐτῷ Προφήτευσον καὶ οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν αὐτὸν ...
4
votes
1answer
360 views

What has changed in Biblical scholarship since the Jerusalem Bible (1966) was published?

I have been reading through the Jerusalem Bible, published by the Roman Catholic Church, and have found a lot of pleasure in the copious footnotes and the surprisingly readable text. Obviously the ...
4
votes
2answers
5k views

What are higher and lower criticism?

What is historical criticism (also known as higher criticism)? What is textual criticism (also known as lower criticism)? How can they help us understand the scriptures? How can they interefere with ...
4
votes
1answer
28 views

Two Jozabad's in 1 Chronicles 12:20?

I found this interesting and wondered if anyone had anything to say about it. 1 Chronicles 12 20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and ...
4
votes
1answer
64 views

Textual criticism of the Hebrew bible and the rule of the ‘lectio difficilior'

I have a basic idea that, in New Testament text criticism, there is a guideline that the more difficult reading is more likely to be correct. (Mentioned in this answer on BH.SE. Even Wikipedia knows ...
4
votes
1answer
112 views

Is there evidence that the name “Lazarus” in the story of Lazarus and the Rich Man is a later addition?

I'm investigating all the avenues that explain the story as a parable and not a real event. One thought that occurred to me is that an early scribe added Lazarus to the story to point to similarities ...
4
votes
1answer
100 views

Who are “the sons of disobedience” in Colossians 3:6?

If this variant represents the original text, then who are "the sons of disobedience" (τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας, tous huious tēs apeitheias) in Colossians 3:6? NA28: δι᾿ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ ...
4
votes
1answer
104 views

What is the correct translation and meaning of Matt. 11:19?

Matt. 11:19 says,(KJV) " The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her ...
4
votes
2answers
70 views

Acts 11:20: Ἕλληνας or Ἑλληνιστάς?

In Acts 11:20, of the words Ἕλληνας and Ἑλληνιστάς, which reading is more probable according to textual criticism? Which reading is more probable according to context? What is the meaning of each ...
4
votes
1answer
194 views

The original form(s) of Isaiah 2:2-4 // Micah 4:1-3

Isaiah/Yeshaayahu 2:2-4 and Micah/Micha 4:1-3 (BHS) are almost 90% identical in the Hebrew, leading scholars such as Oswalt to speculate that there may have been two original sources or one source ...
4
votes
2answers
103 views

When did the textual variation in Daniel 7:13 arise?

Daniel's famous vision is recorded in the middle of chapter 7: I was watching in the night visions, “And with the clouds of the sky one like a son of man was approaching. He went ...
4
votes
0answers
97 views

Which Greek NT passage has proven to have the most variant readings? [closed]

The question here is not about trying to isolate which particular manuscript (extant document) has the most variations from some standard determination of the text. Rather, it is about which ...
4
votes
1answer
252 views

How can we understand differences between the NWT and Latin/Hebrew/Greek on Zechariah 12:10?

Is there any early manuscript that shows a word translatable as "the one" (3rd person) in Zechariah 12:10? When looking at Zechariah 12:10, this is how it reads in: New World Translation (NWT) ...
3
votes
4answers
508 views

Contextually, which English translation/ Greek text seems more probable in Rev. 5:10?

In the King James Version of Rev. 5:10, we find the following phrase, And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. If we examine the immediate context, the ...
3
votes
1answer
588 views

Is “Children of Israel” the only way to read Deuteronomy 32:8?

I asked a Jew and this is what she said: As for Deut 32:8, there is not a single Hebrew text that does not say 'bnei Yisrael'. Every Jewish translation of this verse says children [or sons] ...
3
votes
2answers
116 views

In 1 Peter 1:4, why did the translators of the KJV translate εἰς ἡμᾶς as “for you”?

The Greek text of the Textus Receptus: εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον καὶ ἀμάραντον τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ἡμᾶς εἰς ἡμᾶς are basic Greek words, so how could such learned Greek ...
3
votes
2answers
5k views

Was Barabbas' given name Jesus?

The ESV is typical in it's rendering of Barabbas' name: Now at the feast the governor was accustomed to release for the crowd any one prisoner whom they wanted. And they had then a notorious ...
3
votes
1answer
65 views

Acts 16:16: Meaning of πύθωνος (Textus Receptus) and πύθωνα (NA28)

Acts 16:16 according to the Textus Receptus (Estienne, 1550): Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνος ἀπαντῆσαι ἡμῖν ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς ...
3
votes
1answer
120 views

Are the 7 appearances of “Jehovah” in the KJV significant or random?

Why did Tyndale (and later, the KJV translating committees) keep Jewish tradition by translating the Tetragrammaton as LORD thousands of times, but make exceptions by translating it as "Jehovah" only ...
3
votes
1answer
50 views

Galatians 4:6 — Why do King James and NKJV say “your hearts” and other translations say “our hearts”

The NIV for example reads, And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, "Abba! Father!" The NKJV reads, And because you are sons, God has sent ...
3
votes
0answers
60 views

Does Sirach have a verse 42:31?

Hebrew Wikisource has the following for Sirach/Ecclesiasticus/Ben-Sira Chapter 42 Verse 31: לָשֵׂאת לֶקַח מֵחֲכָמִים וְלִשְׁמוֹעַ אֱמֶת מִפִּי אוֹמְרָהּ To take good messages from wise ones and ...
3
votes
0answers
51 views

Is the use of the smallest possible example meant to indicate a complete absence of faith in Jesus sayings related to mustard seeds? [duplicate]

Jesus tells his disciples that they don't even have faith as big as a mustard seed: Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ κατ᾽ ἰδίαν εἶπον· διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό; ὁ δὲ λέγει ...
2
votes
1answer
94 views

What are the arguments for and against Johannine Comma?

There have been many debates regarding the reliability of the Johannine Comma, a verse in 1 John which many textual critics do not think is authentic. Assuming the verse itself is authentic, what are ...
2
votes
1answer
209 views

Earliest attestation to Luke's gospel

What is the earliest convincing attestation to the gospel of Luke? I believe that Justin Martyr quotes from Luke's gospel ca.150. Is that generally considered unassailable? Are there other earlier ...
2
votes
3answers
282 views

Should 1 Kings 19:3 read that Elijah “saw” or “was afraid”?

While the NET's translation of 1 Kings 19:3 retains that "Elijah was afraid", it notes: The MT has “and he saw,” but some medieval Hebrew mss as well as several ancient versions support the ...
2
votes
1answer
153 views

Can Revelation 20:5 “the rest of the dead…” rightfully claim to be part of the original text?

Augustin delighted in viewing the church's bishops sitting on thrones, therefore announcing the Millennium as having begun already. After history this view seems hard to maintain. The thousand years ...
2
votes
1answer
58 views

Did the author intend to write Asa or Asaph in Matthew 1:7-8?

Both the King James and the NIV (following the received text and the Chronicler) name Asa as the father of Jehoshaphat in Matthew 1:8. The ESV, however, follows the older manuscripts and names him as ...
2
votes
2answers
316 views

What does it mean in Matthew 24:15 and Mark 13:14 when the text says, “Whoso readeth, let him understand”?

I have seen that this remark is a redaction, but most reliable sources say that it was included in the original texts sometime in the 1st Century, most likely 66-70 CE. Commentaries over the direct ...
2
votes
1answer
43 views

ὀλιγοπιστίαν vs ἀπιστίαν in Mat 17:20

Is their faith little or absent? ὀλιγοπιστίαν (little faith) is found in Sinaiticus and Vaticanus, but ἀπιστίαν (lack of faith) is in the textus receptus and the majority text and goes back, as far ...
2
votes
1answer
82 views

John 14:14 in P75

I apologize if this is the wrong place to ask, but, I understand that P75 and P66 are the oldest attestations of the word me in John 14:14: "If you ask me for anything in my name, I will do it" NIV ...
2
votes
3answers
151 views

What is the significance of the definite article in 1 Cor 14:2?

In John MacArthur's Bible Commentary, he says that in 1 Cor 14:2, before God there is no definite article so it could be translated "a god" instead of "God." In some Greek texts there is an article, ...
2
votes
1answer
52 views

Were New Testament Books Written to be Historical Documents?

Question Did New Testament Authors, (such as Luke), employ extant "copying" techniques used by Scribes to ensure that content would be preserved, and that copies could be authenticated? For Example: ...
2
votes
0answers
63 views

Where Could One Find Introductory Material On Structural Analysis Of Text?

I realize this is a broad question and if you want to close it I understand entirely but I can't think of a better place to ask. From my own reading, I believe there are statistical methods which can ...
2
votes
0answers
118 views

How does the Septuagint differ from the Masoretic text for Isaiah 7:14? [duplicate]

The JPS (1917) reads: Therefore the L-rd Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. But the ESV reads: Therefore ...
1
vote
2answers
86 views

Revelation 6:17 KJV For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?

Can any one illustrate to me the manuscript evidence supporting "the great day of their wrath" as opposed to "His wrath”?
1
vote
2answers
773 views

What does Cain say to Abel in Genesis 4:8?

The Masoretic version of Genesis 4:8 reads as follows: וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-הֶבֶל אָחִיו; וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה, וַיָּקָם קַיִן אֶל-הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ. And Cain said to his ...
1
vote
4answers
352 views

2 Cor 5:20: “be reconciled to God” translation

I heard somewhere that in 2 Corinthians 5:20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ's stead, be ye reconciled to God because of ...