Tagged Questions
4
votes
1answer
74 views
Who were the “poor among the saints” in Jerusalem?
Near the end of Romans there are details about financial relationships between churches. It's never really occurred to me to read it as anything but the face value in English:
Romans 15:25-26 ...
7
votes
2answers
90 views
Is the usual translation of “ηὐχόμην” as “I could wish” justified in Romans 9:3?
In the early part of Romans 9, Paul speaks fervently of his hope and anguish concerning his fellow-countrymen, even contemplating losing his own salvation if it could gain theirs:
1I am speaking ...
6
votes
1answer
890 views
What does the term “principalities and powers” mean?
In some translations, I see the term "principalities and powers." To what does this refer?
This will not be exhaustive, but for example, consider the KJV's translation of Romans 8:38-39:
For I ...
6
votes
2answers
122 views
Brothers *and sisters* in modern translations
In the New Century Version, passages in the New Testament that were addressed to "brothers" are now "brothers and sisters". For example:
"Brothers and sisters, in the Scriptures the Holy Spirit ...
5
votes
3answers
619 views
How should ἱλαστήριον (hilasterion) be translated in Romans 3:25?
The word ἱλαστήριον (hilasterion) is often translated in Romans 3:25 as "propiation," "atonement," or "sacrifice [of atonement]" in Western conservative biblical translations. In Hebrews 9:5 it is ...
5
votes
1answer
396 views
Are Andronicus and Junia(s) apostles?
Two of our most literal English translations render Romans 16:7 in remarkably different ways:
NASB:
Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the ...
7
votes
2answers
81 views
Sense of περἰ in Romans 8:3
Romans 8:3 says the following
καἰ περἰ ἁμαρτἰας (and for sin)
Many translations suggest as an offering for sin as an alternate translation. I can see how περί can mean in place of, but is as an ...