Translators publishing for the Christian market translate the title in Isaiah 9:6: For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his ...
The vision in Revelation 19:11 and following describes a rider on a white horse making war against the nations. While introducing the rider, verse 13 mentions, "He is dressed in a robe dipped in ...
The JPS (1917) reads: Therefore the L-rd Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. But the ESV reads: Therefore ...
Is 14:12 “How you are fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How you are cut down to the ground, You who weakened the nations! 13 For you have said in your heart: ‘I will ...
Why do different translations render Isaiah 53:8 differently in English: מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח וְאֶת דּוֹרוֹ מִי יְשׂוֹחֵחַ כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים מִפֶּשַׁע עַמִּי נֶגַע לָמוֹ. One ...
I've asked about the translation philosophy of the long title in Isaiah 9. This question drills down into one of the phrases: El-Gibbor. According to Wikipedia, there are two basic options: The ...
In Revelation 19:13, regarding the rider on the white horse, it is written (NIV), He is dressed in a robe dipped in blood. In the same chapter at verse 15 it is written, He treads the ...
In Ephesians we find that light (religious truth) is being deacribed as very powerul as it is able to make dead things living just by shinning on them. But when anything is exposed by the light, it ...