Tagged Questions
7
votes
1answer
181 views
Is LXX “Enoch pleased God” a reasonable idiomatic translation of Hebrew “Enoch walked with God”?
The Septuagint translates the Hebrew phrase
וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנֹוךְ אֶת־הָאֱלֹהִים
"Enoch walked with God," from Genesis 5:22 as
εὐηρέστησεν δὲ ενωχ τῷ θεῷ
"Enoch pleased God." I would have ...
5
votes
3answers
118 views
What does Exodus 26:27 say?
I was reading through Exodus the other day and thought that the translation of Exodus 26:26-27 was odd.
OSB:
"You shall make bars of incorruptible wood: five for the posts on one side of the ...
4
votes
2answers
468 views
Why didn't the Septuagint translate 'ahabah to eros?
Song of Songs 2:7 in English (NPJS) reads:
I adjure you, O maidens of Jerusalem,
By gazelles or by hinds of the field:
Do not wake or rouse
Love until it please!
As the NET Bible points ...
