Koiné (from κοινή, "common") Greek was the form of post-classical Greek spoken and written in Hellenistic and Roman antiquity. It is the language of the Septuagint (LXX), Christian New Testament, and most early Christian theological writings.

learn more… | top users | synonyms (1)

38
votes
9answers
10k views

“A god” or “God” in John 1:1?

John 1:1 (NWT): In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god. This translation, the Jehovah's Witnesses New World Translation is, I think, unique in using ...
16
votes
7answers
26k views

Which 'modern' English translation of the Bible is considered the 'closest' or most accurate translation?

Which 'modern' (anything inclusive of King James Version to date) English translation of the Bible is considered the 'closest' or most accurate translation from the original Hebrew & Greek texts? ...
2
votes
1answer
150 views

Why does Revelation 8:1 use ὅταν instead of ὅτε?

I do not know Greek, so hopefully I am not just embarrassing myself with this question; but here goes. For the first six seals in Revelation, John introduces them using ὅτε: 1 - Καὶ εἶδον ὅτε ...
9
votes
5answers
3k views

Has the meaning of “Love” changed enough to warrant substitutions in Bible translations?

The culturally accepted uses of the word "Love" seem to be a trite shadow of its biblical meaning. Common use of "Love" is now interchangeable with "Like," "Enjoy," or "Emotionally attachment" of ...
8
votes
6answers
9k views

What did Jesus mean by “be perfect” in the Sermon on the Mount?

I asked this on the Christianity Stack Exchange site, and they told me it would be better here. So I here I am asking it... Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is ...
9
votes
3answers
576 views

What is the significance of the phrase ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος in the Apocalypse?

The phrase ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος occurs four times in the Textus Receptus, all in the Apocalypse as follows: Rev. 1:4: ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος Ἰωάννης ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις ταῖς ἐν ...
6
votes
2answers
659 views

Those who believe are “especially” saved?

1 Timothy 4:10 (NET emphasis mine) reads: In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers. ...
5
votes
1answer
240 views

Matthew 10:28 - Is there anything linguistic to support eternal torment in this verse?

In Matthew 10:28 is there anything linguistic to support eternal torment in this verse? The natural interpretation obviously is that this teaches annihilationism since he uses the word "destroy" not ...
3
votes
2answers
248 views

How to interpret John 2:10

King James Bible: And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. ...
8
votes
3answers
302 views

What is the difference between πιστεύων ἐν αὐτῷ and πιστεύων εἰς αὐτὸν?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:15-16 (SBLGNT) 15 ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. 16 Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ...
12
votes
2answers
5k views

Does πορνεία mean premarital sex in 1 Corinthians 5-7?

I'm interested in this question because some liberal theologians insist that the Bible does not say anything about premarital sex*. To get a reasonable scope for the question, I limit this to just the ...
10
votes
6answers
6k views

Who is being “taken” in Matthew 24:40-41?

Matthew 24:40-41 (ESV) Then two men will be in the field; one will be taken and one left. Two women will be grinding oat at the mill; one will be taken and one left. One of the interpretations ...
10
votes
3answers
6k views

Forgive us our “debts”? “sins”? “trespasses”? Which is the most accurate translation?

It seems that there are three popular versions of this passage in the Lord's prayer. "Forgive us our sins", "Forgive us our debts", and "Forgive us our trespasses". I see one version here in the ...
6
votes
2answers
2k views

Why didn't the Septuagint translate 'ahabah to eros?

Song of Songs 2:7 in English (NPJS) reads: I adjure you, O maidens of Jerusalem, By gazelles or by hinds of the field: Do not wake or rouse Love until it please! As the NET Bible points ...
10
votes
2answers
2k views

What is the textual evidence for defining “μισέω” as “reject”?

I have heard that μισέω does not necessarily mean hate in the sense of a wrathful detestation, but can also have a judicial sense, i.e. reject. A classic example where this meaning would be applied is ...
8
votes
3answers
3k views

What does “guardian/tutor” mean in Galatians 3:24

Galatians 3:24 reads in the ESV (and several modern translations) So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.ESV In the KJV it reads: ...
7
votes
3answers
15k views

What Is The Aorist Tense Of A Verb? [closed]

I've read that one of the difficulties of translating New Testament Greek is the presence of the aorist tense of verbs in Greek. I think I understand what is meant by "aorist tense" in that it seems ...
6
votes
2answers
311 views

Is “puppies” a justifiable translation of κυναρίοις?

Mark 7 contains an odd little story: And from there he arose and went away to the region of Tyre and Sidon. And he entered a house and did not want anyone to know, yet he could not be hidden. But ...
4
votes
3answers
412 views

What is the context in Mark and Luke as regards the buying and preparing of the spices?

I have a question about the context of Mark 16:1 and Luke 23:56 as they relate to the buying and preparing of the burial spices for Jesus of Nazareth. Mark 16:1 (ESV) states: When the Sabbath was ...
1
vote
2answers
246 views

What does μονογενὴς Θεὸς means in John 1:18?

I know that μονογενὴς Θεὸς is the correct text in John 1:18b but my question is that what does it mean in Christian Theology? How do we suppose to understand such divine title of God's Son? The NASB ...
1
vote
3answers
624 views

What is the difference in meaning between Χριστός Ἰησοῦς and Ἰησοῦς Χριστός?

In the New Testament, sometimes the authors use Χριστός Ἰησοῦς ("Christ Jesus"), where Χριστός precedes Ἰησοῦς, yet other times they use Ἰησοῦς Χριστός ("Jesus Christ"). What is the difference in ...
7
votes
2answers
471 views

Are the 'vessels of wrath' in Romans 9:22 'prepared for' or are they 'preparing themselves for destruction'?

In Romans 9:22, the perfect middle/passive participle κατηρτισμένα could be read in one of two ways: κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν Middle: 'having prepared themselves for destruction' Passive: 'having ...
20
votes
2answers
986 views

Is NWT's translation of John 8:58 reasonable?

I already assumed the opposite in an answer to why there are so many Bible translations, on Christianity.SE. Now that we have an expert community, I'd like to check. The translators of the New World ...
15
votes
5answers
2k views

Is there a modern English translation of the Bible that uses the second-person plural pronoun?

I'm looking for a modern translation of the Bible (ideally in the public domain) that retains the distinction between second-person plural and second-person singular. In Early Modern English (the ...
11
votes
3answers
402 views

In 1 Tim 2:12, how does αὐθεντεῖν (αὐθεντεω) differ from the more commonly used ἐξουσιάζω?

SBLGNT: διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω, οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός, ἀλλ’ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ. From what I can tell, this is the only use of any form of this word (often translated "to exercise ...
5
votes
3answers
179 views

What does the Greek word θεότητος in Colossians 2:9 mean?

The Greek word θεότητος is translated differently in English Bibles: Colossians 2:9 New Living Translation For in Christ lives all the fullness of God in a human body. New American ...
15
votes
7answers
2k views

How should James 2:18 be translated?

James, when making the argument that faith without works is dead, makes this statement: James 2:18-19 (ESV) 18  But someone will say, “You have faith and I have works.” Show me your faith ...
10
votes
2answers
271 views

What are the “lower parts” in Ephesians 4:9?

Ephesians 4:9 SBLGNT: τὸ δὲ Ἀνέβη τί ἐστιν εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς; KJV (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts ...
5
votes
1answer
234 views

Did Matthew intend “evil” or “the evil one” in the Lord’s Prayer?

I previously asked a question about how to understand these words in the language Jesus was originally speaking. However, the text we have is in Greek, and I realized I’m not as familiar with the ...
5
votes
1answer
987 views

What is the difference between “righteous” and “just” in the NT? [closed]

I've basically always used these words synonymously. Can someone elaborate on whether there is a difference?
4
votes
3answers
328 views

“Slave” vs. “servant” in Colossians [duplicate]

The translators of the NET note for Colossians 1:7 and 4:12, The Greek word translated “fellow slave” is σύνδουλος (sundoulo"); the σύν- prefix here denotes association. Though δοῦλος is normally ...
4
votes
2answers
857 views

Where can I find Greek and Hebrew plain text sources? [closed]

Source texts are available with software There are numerous Biblical source texts available (free, in "public domain") for download into Bible software type programs. Where else are they available? ...
11
votes
3answers
666 views

Does John 7:15 mean Jesus was untaught?

John 7:15 (ESV): The Jews therefore marveled, saying, “How is it that this man has learning,1 when he has never studied?” The footnote is: 7:15 Or this man knows his letters So there ...
10
votes
2answers
1k views

Is the Greek of “you” in Mathew 18 singular or plural and what does this say about who is granted authority?

I don't know very much Greek at all, but I'm very curious about the translation of the word "you" in Matthews gospel. In Matthew 16:19 he seems to be speaking directly to Peter when using the word ...
10
votes
3answers
15k views

If Joshua can be translated why Is the name of Jesus translated “Jesus” but his name in hebrew was Joshua?

This question is in regard to Matthew 1:21, "His name shall be called Jesus for he will save his people from their sins." The question has two parts. 1) Strongs equates the name "Jesus" with the ...
10
votes
4answers
11k views

Translation of “abba” (Αββα, אבא)

What is the best English translation of abba (Greek: Αββα, Aramaic: אבא) such as in Romans 8:15? What are its senses in the original languages, and are those best captured by father, dad, daddy, or ...
9
votes
3answers
4k views

Is there any significance behind Jesus' use of the word “love” in “John 21:15-17”

In John 21:15-17 (ESV), we read: 15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that ...
9
votes
1answer
531 views

Pros and Cons of Barth's Commentary on Romans

What are the merits/problems with Karl Barth's commentary on Romans? How much does he treat the details of the Greek? What is his overall hermeneutic of the book? (Please steer away from explaining ...
8
votes
2answers
194 views

Should Matthew 28:17b be understood in a “partitive” or “inclusive” sense?

There are two distinct linguistic issues in the latter part of Matthew 28:17, which reads this way (NA28 = SBL GNT = UBS4) - καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν,a οἱ δὲ ἐδίστασαν. kai idontes auton ...
8
votes
3answers
638 views

Why it is translated “Be filled by the Spirit” (Eph 5:18-20)

"And do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled by the Spirit, speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your hearts to ...
8
votes
2answers
334 views

What is a Busybody? 2 Thessalonians 3:11

In 2 Thessalonians 3:11 Paul condemns "busybodies," (Greek περιεργαζομένους, periergazomenous). What is the meaning of this? In cross referencing this with the New Korean Revised Version (NKRV), I ...
8
votes
2answers
167 views

Are “Christ” and “Son of God” two things or one in John 20:31?

John 20:30-31 says the following: Therefore many other signs Jesus also performed in the presence of the disciples, which are not written in this book; but these have been written so that you may ...
8
votes
2answers
244 views

Was Jesus raised 'for our justification' or 'because of' it?

In the NASB, Romans 4:25 (emphasis mine) reads: He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification. However, in the ESV (emphasis mine) it ...
7
votes
2answers
1k views

Does the word Satan ever show up in the New Testament?

Satan is a Hebrew word that means adversary. The New Testament is written in Greek. So I guess not. It seems that they have another word. Diabolos or something that means the devil. Is that devil ...
7
votes
2answers
146 views

Was Jesus 'delivered from his fear' or 'delivered because he had fear' of God?

In Hebrews 5:7 Jesus has his 'prayer heard in what he feared' or 'heard in respect to what he feared' - 'εισακουσθεις απο της ευλαβειας'. The ESV had his prayer was heard 'because of his reverence' ...
6
votes
2answers
121 views

What is the meaning of the shift from present to aorist in 1 John 2:12-14?

1 John 2:12-14 (NA28): γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ. γράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ᾿ ἀρχῆς. γράφω ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν. ...
6
votes
2answers
346 views

What does sabbaton deuteroproton in Luke 6:1 refer to?

According to the KJV Luke 6:1 states: And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, ...
5
votes
2answers
142 views

Healing of the Centurion's παῖς (servant, son?) in Matthew 8:5-13

I have heard it said that the Centurion in Matthew 8 was refering to his "παῖς" in the sense of servant or slave, and all translations seem to take it that way. I've heard people go on to say that ...
5
votes
1answer
93 views

Translation of 1 John 3:2

I recently ran across a proposed alternative translation of 1 John 3:2. I provide here the NA28 (with punctuation omitted for the sake of ignoring the editors’ interpretive opinion), the ESV (because ...
5
votes
2answers
267 views

In 1 John 3:6, is “keeps on sinning” a good translation of ἁμαρτάνει?

1 John 3:6 reads: πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν The KJV translates it the way the elementary Greek student would (if he lived in ...