Koiné (from κοινή, "common") Greek was the form of post-classical Greek spoken and written in Hellenistic and Roman antiquity. It is the language of the Septuagint (LXX), Christian New Testament, and most early Christian theological writings.

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
2answers
385 views

How many Greek words could be used to translate the Hebrew for day of rest?

When I look into the Hebrew text I see at least 3 different spellings of what we translate into English as day or rest or more commonly "Sabbath". So how many different words in Greek are used to ...
1
vote
1answer
122 views

Why does biblehub.com translate κεφαλῆς of I Corinthians 11:4 as “[his] head”?

Why does Biblehub translate κεφαλῆς in I Corinthians 11:4 as "[his] head" the morphology states N-GFS? Why not "[her] head"?
1
vote
2answers
297 views

What pronoun refers to the Holy Spirit in John 14:26?

In John 14:26, English translations read, "He will teach you all things" or something similar, referring to the Holy Spirit with a masculine singular pronoun. Apparently the Greek word is "ekeinos", ...
1
vote
1answer
173 views

Looking for electronic copies of the original Hebrew, Greek and Aramaic texts, and electronic translation/analyses databases to interpret them [closed]

If this question is worded poorly or could be rephrased, please do help me know how best to ask it. I am genuinely seeking the information outlined below, but I'm new here, so please forgive me if I ...
1
vote
1answer
438 views

NIV Bible by Biblica different on Luke 1:37

The verse Luke 1:37 is different in my NIV Bible than on the other versions. Check comparison below: King James Version: For with God nothing shall be impossible. International Standard ...
1
vote
1answer
117 views

What is the significance of ἴσα in Phil. 2:6?

In Phil. 2:6, it is written, ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ Wiktionary lists the various declensions of the Greek adjective ἴσος. My question is, how is the word ...
1
vote
2answers
142 views

What words existed in Greek to express the concept “eternal”?

I have heard that the Greek word aiōnios is more literally translated "age-long", the adjective form of aiōn meaning "age". Aiōnios is translated as "eternal" in most bibles. I'm thinking ...
1
vote
1answer
49 views

A manger vs The manger in Luke 2

Does the Greek specifically say "a manger" or does it say "the manger" in Luke 2:7,12,16? Wondering if it, by chance, denotes a specific manger as opposed to any manger. In other words, would the ...
1
vote
1answer
60 views

What is the significance of Acts 10:13, 11:7 “make sacrificial slaughter”

The verses say, και εγενετο φωνη προς αυτον αναστας πετρε θυσον και φαγε and became a sound/voice to him arise Peter make-sacrificial-slaughter and eat
1
vote
1answer
66 views

Does Revelation 10:11 belong in chapter 10 or chapter 11?

Does the original greek language (or other concrete evidence) provide an indication that Revelation 10:11 belongs in chapter 10, or does it it lack such an indication, such that it is ambiguous in the ...
1
vote
1answer
130 views

Why does sending Epaphroditus to the Philippian Christians make Paul less anxious?

Philippians 2:28 (NA28) reads: σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτόν, ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ. I am specifically interested in the meaning of κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ, which simply ...
1
vote
2answers
49 views

What does it mean to “assembling of ourselves together” in Hebrews 10:25?

In Hebrews 10:25 we read Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. (KJV) The ...
1
vote
0answers
56 views

In 1 Corinthians 2, who do the “we” passages refer to?

My bible study teacher claims all the "we" passages in 1 Corinthians 2 refer to the apostles specifically, not to believers in general. The natural man is not a man without the Spirit, but a man ...
1
vote
0answers
21 views

What is the significance of τὴν κατατομήν in Phil 3:2? [duplicate]

The Apostle Paul makes several references to circumcision throughout his epistles. However, in his epistle to the Philippians, he uses two different words for circumcision as the following two verses ...
1
vote
2answers
63 views

Does those who obey him just mean believe (not reject him) in Hebrews 5:9

Does those who obey him just mean believe (not reject him) in Hebrews 5:9 Hebrews 5:9: And having been made perfect, He came to all those who obey Him, the source of eternal salvation. What ...
1
vote
0answers
29 views

Ephesians 1:10 - Who or what does «τὰ πάντα…τὰ…ἐν τοῖς οὐρανοῖς» refer to?

In Ephesians 1:10, it is written, εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ τὰ τε ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς (TR, 1550) According to my ...
1
vote
1answer
95 views

John 3:6 - What is the meaning of the phrase “That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.”?

In John 3:6, it is written, That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. (NKJV) τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ ...
1
vote
0answers
44 views

John 15:16 Exogete of ΕΘΗΚΑ

John 15:16a "You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit—fruit that will last" The word used, ΕΘΗΚΑ, can be translated to appointed/ordained. Is this ...
1
vote
0answers
38 views

Is NLT rendering of εἰ μὴ in Gal. 1:19 correct? [duplicate]

In the NLT we see a very explicit rendering of εἰ μὴ as an exception: NLT Gal. 1:19 The only other apostle I met at that time was James, the Lord’s brother. Is this the correct? Does εἰ μὴ in Gal. ...
1
vote
0answers
11 views

Hebrew-to-Greek translation of birth narrative's “virgin” [duplicate]

I've been going through a list of words and phrases that were possibly mistranslated from Hebrew to Greek, Old Testament to New Testament. The one that stood out to me with great significance is how ...
1
vote
0answers
60 views

Why is the Greek word Θεὸς in John 1:1c treated as a proper noun in English Translation? [duplicate]

Why is the Greek word Θεὸς in John 1:1c treated as a proper noun in English Translation? John 1:1 New International Version In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word ...
1
vote
0answers
60 views

Luke 17:5 - What is the meaning and significance of the phrase πρόσθες ἡμῖν πίστιν?

The Textus Receptus of Luke 17:5 states, Καὶ εἶπον οἱ ἀπόστολοι τῷ κυρίῳ πρόσθες ἡμῖν πίστιν What is the meaning of the phrase «πρόσθες ἡμῖν πίστιν»? Does the phrase it imply that our faith ...
1
vote
0answers
60 views

What version of the Bible is translated closest to or directly from the original languages of the texts? [duplicate]

I have for some time now looked at many versions of the Bible to come to the conclusion that most of the translations that try to interpret the text from the original Aramaic, Hebrew, and Greek ...
1
vote
0answers
32 views

Meaning of Matthew 16:28 [duplicate]

None the disciples who heard Jesus speak the words of Mat 16:28 is alive today. So what did Jesus really mean? What is it that some of them would see in their lifetime? Matthew 16:28 “Truly I tell ...
1
vote
2answers
109 views

What does the Greek word ὁμοιοπαθής mean in Acts 14:15?

The Greek word ὁμοιοπαθής is a compound word. It came from two words: ὅμοιος (like/similar)and πάσχω (feelings/strong emotion). Why, then, the NASB translate it as 'of same nature' and why, then, the ...
1
vote
1answer
103 views

John 1:30 - What is the meaning of “After me comes a Man who is preferred before me, for He was before me”?

In John 1:30, it is written, “This is He of whom I said, ‘After me comes a Man who is preferred before me, for He was before me.’ (NKJV) οὗτός ἐστιν περὶ οὗ ἐγὼ εἶπον Ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ ...
1
vote
2answers
158 views

What is the meaning of the Greek word λόγος in John 1:1?

ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. John 1:1 (Westcott and Hort 1881) The Greek word λόγος has more than one meaning. It means 'word','speech','divine ...
0
votes
3answers
407 views

What does Mark 7:19 really say?

The KJV and NASB transliterations of this verse do not seem to be 100% correct. Greek Word for word in Context "since not it enters her/he into mind/soul, rather/but, into the lower belly ...
0
votes
1answer
67 views

Comparing a portion of 2 Peter 3:4 to a portion of John 19:25

When comparing the five-word parsed phrase in 2 Peter 3:4 (ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ) to a similarly parsed phrase in the John 19:25 (ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς αὐτου), what valid conclusion, if any, ...
0
votes
2answers
401 views

What does μονογενὴς Θεὸς means in John 1:18?

If μονογενὴς Θεὸς is regarded as the correct reading, then, what would it mean? θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο. John 1:18 ...
0
votes
1answer
5k views

Is “Gospel”, or “Good News of Military Victory” what “Evangelion” means in Greek? [closed]

How is good news of military victory for the Romans a message that would have emanated from the Jews?
0
votes
1answer
83 views

Does the Greek verb ὑπακούω generally imply faith?

I noticed the Greek verb ὑπακοῦσαι (hypakousai), a conjugation of the root verb ὑπακούω (hypakouō), is translated as "[to] answer" in Acts 12:13: Peter knocked at the outer entrance, and a servant ...
0
votes
1answer
22 views

Hebrews 12:2 - Any Other Translations For “Enduring” the Cross?

Question In Hebrews 12:2, are there any alternate translation choices for endured, (ὑπομένω) -- that connote "Firmly Resolved to Face", as in the sense of bearing down to face a profound challenge -- ...
0
votes
1answer
40 views

Interpreting “psyche” as “soul” [closed]

In the New Testament the Greek term "psyche" often, if not always, gets translated as "soul." Would the original author using that term have meant "psyche" like we mean it today? Or, more precisely, ...
0
votes
1answer
103 views

Philippians 2:25 - What is the meaning of ἀπόστολον?

In Phil. 2:25, the Greek text states, Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου πέμψαι πρὸς ὑμᾶς TR, 1550 ...
0
votes
1answer
195 views

The correct translation for Luke 6:21 (γελάσετε)

When translating the word (γελάσετε), some translators have used "you will laugh" or "you shall laugh." Blessed are you who hunger now, For you shall be filled. Blessed are you who weep now, For ...
0
votes
0answers
25 views

ἱλαστήριον outside the New Testament and Jewish/Christian Theology [duplicate]

Are you aware of the word ἱλαστήριον (hilasterion; propitiation) appearing anywhere outside the New Testament specifically among Classical or Pagan writers? If so, do any of these non-Jewish/Christian ...
0
votes
0answers
45 views

What does the Greek word μεριμνᾶτε mean in Philippians 4:6?

The ESV translation of Philippians 4:6 reads: Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. If the ...
0
votes
0answers
44 views

Χριστοῦ ᾽Ιησοῦ vs. ᾽Ιησοῦ Χριστοῦ: Is there a difference? [duplicate]

I'm beginning to memorize some scripture in NT Greek, and I'm starting with Ephesians. I'm in Ephesians 1:1-2, which reads: 1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς ...
0
votes
0answers
30 views

The Greek origin of the New Testament [duplicate]

Today mainstream scholars think the New Testament has been written in Greek. What are their arguments?
0
votes
0answers
30 views

Question regarding John 12:32 [duplicate]

In John 12:32 (ESV) Jesus says, And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people (πάντας, pantas) to myself. I made the following statement to someone who is seeking to qualify ...
0
votes
0answers
38 views

Historically have scholars always believed the NT was written in other than Greek? [duplicate]

It seems modern day bible scholars (the majority) believe the original NT was not written in Greek. Historically speaking has this view been the same or did authoritative scholars have different ...
-1
votes
1answer
178 views

What is the best translation of πᾶς ἀνὴρ in 1 Cor 11:4?

I have been doing a detailed study of 1 Cor 11:4, and I need to know if the two Greek words πᾶς ἀνὴρ should have been translated as Men, everyone -or- Every man I do realize that most bibles ...
-1
votes
1answer
77 views

John 1:4, John 8:12 - Light of life or light of *a* life?

It feels a little strained but given the context I find "a life" makes more sense than "life" as I indicate in the brackets below. (ESV) In him was [associated with him was a] life, and the life ...
-1
votes
1answer
49 views

Is κεχαριτωμένος synonymous with δεδικαιωμένος?

Jerome translated "ἀνδρὶ κεχαριτωμένῳ" (a man who has been graced) as "homine iustificato" (justified man). Is κεχαριτωμένος synonymous with δεδικαιωμένος? οὐκ ἰδοὺ λόγος ὑπὲρ δόμα ἀγαθόν; καὶ ...
-2
votes
3answers
180 views

Philippians 2:12 - How should κατεργάζεσθε be translated?

Question In Phil 2:12, How should "Work" be translated, and why is "Out" injected? Setting aside doctrinal presuppositions of faith/work/eternal salvation -- Phil 2:12, NASB - 12 So then, my ...
-2
votes
2answers
131 views

Can 1 Cor. 1:10-13 be interpreted as a Commandment against Cults?

Question: In 1 Cor. 13, is the Early Church's understanding of the Command against "Divisions", pragmatically equivalent to the modern Church's prohibition against "Cults"? Notes: The ...
-3
votes
1answer
2k views

Is the Valley of Hinnom adequately translated as hell?

Transliteration vs. Translation vs.Travesty vs. Allegory Gehenna or Valley of Hinnom or Djennem or Hell? Through the prophecy and book of Jeremiah the Valley of Hinnom (ge hinnom) east of Jerusalem ...