Koiné (from κοινή, "common") Greek was the form of post-classical Greek spoken and written in Hellenistic and Roman antiquity. It is the language of the Septuagint (LXX), Christian New Testament, and most early Christian theological writings.

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
0answers
18 views

Acts 2:6: What does τῆς φωνῆς ταύτης refer to?

The Greek text of Acts 2:6 according to both the Textus Receptus and NA28 states, γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης συνῆλθεν τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων ...
1
vote
0answers
28 views

Meaning of Matthew 16:28 [duplicate]

None the disciples who heard Jesus speak the words of Mat 16:28 is alive today. So what did Jesus really mean? What is it that some of them would see in their lifetime? Matthew 16:28 “Truly I tell ...
0
votes
2answers
293 views

How many Greek words could be used to translate the Hebrew for day of rest?

When I look into the Hebrew text I see at least 3 different spellings of what we translate into English as day or rest or more commonly "Sabbath". So how many different words in Greek are used to ...
0
votes
1answer
62 views

Comparing a portion of 2 Peter 3:4 to a portion of John 19:25

When comparing the five-word parsed phrase in 2 Peter 3:4 (ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ) to a similarly parsed phrase in the John 19:25 (ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς αὐτου), what valid conclusion, if any, ...
0
votes
1answer
3k views

Is “Gospel”, or “Good News of Military Victory” what “Evangelion” means in Greek? [closed]

How is good news of military victory for the Romans a message that would have emanated from the Jews?
0
votes
1answer
74 views

Does the Greek verb ὑπακούω generally imply faith?

I noticed the Greek verb ὑπακοῦσαι (hypakousai), a conjugation of the root verb ὑπακούω (hypakouō), is translated as "[to] answer" in Acts 12:13: Peter knocked at the outer entrance, and a servant ...
0
votes
0answers
29 views

Question regarding John 12:32 [duplicate]

In John 12:32 (ESV) Jesus says, And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people (πάντας, pantas) to myself. I made the following statement to someone who is seeking to qualify ...
0
votes
0answers
49 views

What version of the Bible is translated closest to or directly from the original languages of the texts? [duplicate]

I have for some time now looked at many versions of the Bible to come to the conclusion that most of the translations that try to interpret the text from the original Aramaic, Hebrew, and Greek ...
0
votes
0answers
35 views

Historically have scholars always believed the NT was written in other than Greek? [duplicate]

It seems modern day bible scholars (the majority) believe the original NT was not written in Greek. Historically speaking has this view been the same or did authoritative scholars have different ...
-1
votes
1answer
162 views

What is the best translation of πᾶς ἀνὴρ in 1 Cor 11:4?

I have been doing a detailed study of 1 Cor 11:4, and I need to know if the two Greek words πᾶς ἀνὴρ should have been translated as Men, everyone -or- Every man I do realize that most bibles ...
-2
votes
2answers
86 views

Does 1 Corinthians 1:10-13 refer to 'cults'?

The commandment "to not let there be divisions", (1 Cor 1:10), uses the word "σχίσματα/schismata." In this context, "σχίσματα" carries with it a very negative connotation. But, our modern ...
-3
votes
1answer
1k views

Is the Valley of Hinnom adequately translated as hell?

Transliteration vs. Translation vs.Travesty vs. Allegory Gehenna or Valley of Hinnom or Djennem or Hell? Through the prophecy and book of Jeremiah the Valley of Hinnom (ge hinnom) east of Jerusalem ...