Koiné (from κοινή, "common") Greek was the form of post-classical Greek spoken and written in Hellenistic and Roman antiquity. It is the language of the Septuagint (LXX), Christian New Testament, and most early Christian theological writings.

learn more… | top users | synonyms

2
votes
1answer
369 views

1 Timothy 6:10: “For the love of money is the root of all [kinds of?] evil”

There is some debate as to the accuracy of various English translations of this verse. 1 Timothy 6:10 (Textus Receptus) ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία ἡς τινες ὀρεγόμενοι ...
6
votes
1answer
116 views

Who is the referent of 'us' (ἡμῖν) in Matthew 3:15 if not merely Jesus and John?

Matthew 3:15 reads (emphasis mine): ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν· ἄφες ἄρτι, οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. τότε ἀφίησιν αὐτόν (NA28). But Jesus answered ...
-3
votes
1answer
847 views

Is the Valley of Hinnom adequately translated as hell?

Transliteration vs. Translation vs.Travesty vs. Allegory Gehenna or Valley of Hinnom or Djennem or Hell? Through the prophecy and book of Jeremiah the Valley of Hinnom (ge hinnom) east of Jerusalem ...
5
votes
2answers
137 views

What does the Greek word αἰῶνας refer to in Heb. 1:2?

In Heb. 1:1-2, the Greek text according to the Stephanus 1550 Textus Receptus states, 1 Πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως πάλαι ὁ θεὸς λαλήσας τοῖς πατράσιν ἐν τοῖς προφήταις 2 ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ...
4
votes
1answer
268 views

Is “for ever and ever” eternal?

Revelation 14:11: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever I was told that "for ever and ever" in Greek like in the verse above or elsewhere in the N.T. may not at all mean ...
4
votes
1answer
110 views

Does Mark 1:32 indicate two separate time periods?

The NET Bible reads: When it was evening, after sunset, they brought to him all who were sick and demon-possessed.—Mark 1:32 (NET) Two time references are present: "When it was evening" ...
6
votes
1answer
120 views

To whom did God subject everything in Hebrews 2:8?

In most translations, the verse goes something like "In putting everything under him, God left nothing that is not subjected to him. Yet at present we do not see everything subject to him." (NIV 1984, ...
4
votes
3answers
294 views

What is the context in Mark and Luke as regards the buying and preparing of the spices?

I have a question about the context of Mark 16:1 and Luke 23:56 as they relate to the buying and preparing of the burial spices for Jesus of Nazareth. Mark 16:1 (ESV) states: When the Sabbath was ...
5
votes
5answers
1k views

Does Paul reject the idea of celebrating holidays in Galatians?

Paul has some very strong words against the Galatians implying that they are returning to their former state: Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not ...
3
votes
1answer
722 views

What happens to a Paidagogos (in Gal. 3.24) when the son grows up?

Depending on your translation, the law has been either a guardian, a nursemaid, or a teacher that is supposed to bring us to Christ. That nanny's role is to guide and protect the child, as well as ...
13
votes
5answers
1k views

How should James 2:18 be translated?

James, when making the argument that faith without works is dead, makes this statement: James 2:18-19 (ESV) 18  But someone will say, “You have faith and I have works.” Show me your faith ...
3
votes
1answer
76 views

What do pronouns “their” in Mark 9:43-48 refer to?

Mar 9:43-4: And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched. Where ...
6
votes
1answer
198 views

Galatians 6:10 - true meaning of 'and especially'

This verse is oft quoted to support various ideas in relation to helping others (particularly in charitable situations). So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to ...
10
votes
1answer
175 views

Is there any research that challenges the standard definition of 'προορίζω' (predestine)? [closed]

The definition of προορίζω in the Enhanced Strong's Lexicon is: 4309 Six occurrences; AV translates as “predestinate” four times, “determine before” once, and “ordain” once. 1 to predetermine, ...
0
votes
1answer
150 views

What is the best translation of πᾶς ἀνὴρ in 1 Cor 11:4?

I have been doing a detailed study of 1 Cor 11:4, and I need to know if the two Greek words πᾶς ἀνὴρ should have been translated as Men, everyone -or- Every man I do realize that most bibles ...
11
votes
1answer
702 views

Definition of Greek γενεά (genea) [closed]

What is the definition of the Greek word γενεά (genea)? I have heard that it means "nation", and that it means "generation." I am wondering because I was looking at this list. It says that the work is ...
8
votes
2answers
124 views

Are “Christ” and “Son of God” two things or one in John 20:31?

John 20:30-31 says the following: Therefore many other signs Jesus also performed in the presence of the disciples, which are not written in this book; but these have been written so that you may ...
6
votes
3answers
175 views

What does Exodus 26:27 say?

I was reading through Exodus the other day and thought that the translation of Exodus 26:26-27 was odd. OSB: "You shall make bars of incorruptible wood: five for the posts on one side of the ...
3
votes
4answers
357 views

Contextually, which English translation/ Greek text seems more probable in Rev. 5:10?

In the King James Version of Rev. 5:10, we find the following phrase, And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. If we examine the immediate context, the ...
4
votes
1answer
93 views

Does Nazarene Sect mean Nazarene Cult?

In Acts 24:5 it says “We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect Some people say that when they ...
9
votes
1answer
102 views

Do English Translations of the New Testament Show a Negative Bias Towards Translating 'Tradition'?

The Greek word παράδοσις (paradosis) means “tradition,” literally “the content of instruction that has been handed down” (BDAG). I’ve been told that certain translations of the New Testament only ...
10
votes
5answers
3k views

Why “Inn” for “Kataluma” in Luke 2:7

Luke 2:7 translates "kataluma" as "inn". But in Luke 22:11 the same word is used for what seems to be a personal residence: 11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith ...
1
vote
1answer
458 views

What does “pantokrator” mean?

Revelation 4:8 refers to God as κύριος, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, generally rendered as 'Lord God Almighty.' I'm interested in the last word: ὁ παντοκράτωρ. Would this have connoted omnipotence as the ...
3
votes
1answer
73 views

What is Jesus saying in Mark 14:42?

Here is the passage, for context: And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him. And He came the third time, and said to them, ...
3
votes
1answer
32 views

Why does the KJV have “edifying” in its translation of 1 Tim. 1:4?

The King James Version translates 1 Tim. 1:4 as, Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do. Why did the ...
3
votes
2answers
300 views

Who is judging whom in Revelation 20:4?

The following verse towards the end of Revalation has an interesting turn of phrase: Revelation 20:4 (ESV) (emphasis mine) 4  Then I saw thrones, and seated on them were those to whom the ...
1
vote
2answers
342 views

What is the meaning of “his own vessel” and “defraud his brother” in 1 Thess 4:3-8?

1 Thes 4:3-8 For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality; that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and ...
5
votes
3answers
240 views

Different translation of “The Great Tribulation?”

I like to frequently cross reference different translations of the Bible (usually Douay-Rheims, KJV, NIV, NASB). I've noticed that the older versions (KJV, Douay Rhiems) of the Revelation 7:14 ...
20
votes
2answers
615 views

Is NWT's translation of John 8:58 reasonable?

I already assumed the opposite in an answer to why there are so many Bible translations, on Christianity.SE. Now that we have an expert community, I'd like to check. The translators of the New World ...
3
votes
2answers
99 views

In 1 Peter 1:4, why did the translators of the KJV translate εἰς ἡμᾶς as “for you”?

The Greek text of the Textus Receptus: εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον καὶ ἀμάραντον τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ἡμᾶς εἰς ἡμᾶς are basic Greek words, so how could such learned Greek ...
3
votes
2answers
185 views

Why is 'Sabbath' often plural in the Greek text (both LXX and NT) yet translated as if it were singular?

Why is 'Sabbath' often plural in the Greek text (both LXX and NT) yet translated as if it were singular? In my research online, I've been finding that this issue is hotly debated between Seventh Day ...
3
votes
2answers
921 views

What gender does the pronouns have that denote ruach or pneuma? [closed]

In Hebrew the word for wind/breath/spirit is ruach, which is feminine (like all nouns for body parts). However, some theologians use that as an argument for calling the Holy Spirit "she". Pneuma in ...
6
votes
1answer
191 views

Does the LXX of Proverbs 1:7 have influence on the use of εὐσέβεια in the NT?

Is there any New Testament text wherin an influence of this LXX expanded translation is of interpretive importance in the NT (esp. with regard to εὐσέβεια)? Edit (question clarification): I find this ...
2
votes
2answers
146 views

James 1:11 - “…its flower falls…”

James 1:11 contains the phrase "καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν," which the ESV correctly literally translates as "[and] its flower falls." The NET takes more interpretive license and renders it "the ...
6
votes
2answers
191 views

Was Jesus raised 'for our justification' or 'because of' it?

In the NASB, Romans 4:25 (emphasis mine) reads: He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification. However, in the ESV (emphasis mine) it ...
3
votes
1answer
132 views

Does the greek word απαυγασμα indicate the person of Christ, or just his qualities?

απαυγασμα is radiance: The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he ...
13
votes
3answers
4k views

Was 'σκύβαλον' (skubalon) profanity?

In Philippians 3:8, Paul uses the word σκύβαλον (skubalon), which is usually translated as "dung" , "garbage", or "rubbish". I've heard that this was considered an impolite word with much stronger ...
9
votes
2answers
469 views

Why do many chinese Bibles translate “Logos” in John 1:1 as 道 (Dao)?

道(Dao) is the concept which the entire Dao De Jing seeks to expound upon and discuss. Dao De Jing is the central text of Daoist philosophy. I don't know how to define "dao" beyond an extremely ...
9
votes
1answer
302 views

Is it true that Luther intentionally mistranslated Romans 3:28?

I asked this question at C.Se, but thought it might be more appropriate here. I recently listened to Dr. Scott Hahn's conversion testimony. One thing that really jumped out at me was that Dr. Hahn ...
6
votes
2answers
297 views

How should πονηρός be translated in Matthew 7:11, and why?

Matthew 7:7 “Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. 8 For everyone who asks receives, and everyone who searches finds, and for everyone ...
5
votes
2answers
231 views

What does sabbaton deuteroproton in Luke 6:1 refer to?

According to the KJV Luke 6:1 states: And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, ...
0
votes
1answer
2k views

Is “Gospel”, or “Good News of Military Victory” what “Evangelion” means in Greek? [closed]

How is good news of military victory for the Romans a message that would have emanated from the Jews?
3
votes
2answers
151 views

Translation questions “right, may, might” as listed below

John 1:12 "to all who received Him, to those who believed in His name, He gave the right to become children of God." John 20:31 "but these (signs) are written so that you may believe that Jesus is ...
2
votes
1answer
241 views

Why is this same word translated both “they”, “he” and “him” in Luke 10:38?

In the KJV with Strong's, this verse: Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. the words I've ...
3
votes
1answer
151 views

What do σῶμα ψυχικόν and σῶμα πνευματικόν refer to in 1 Corinthians 15:44?

It seems most translations have translate the terms σῶμα ψυχικόν and σῶμα πνευματικόν in 1 Corinthians 15:44 as "natural body" and "spiritual body." But there are several translations that disagree. ...
9
votes
5answers
1k views

Misleading “but” in Matthew 5:22 KJV?

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: ...
5
votes
1answer
228 views

Sentence structure of Romans 12:6

Background If you read Romans 12:6 (part of a very popular passage about "spiritual gifts") from the NASB or any similar translation, you may notice something odd: a good chunk of the verse is not ...
6
votes
3answers
2k views

How should ἱλαστήριον (hilasterion) be translated in Romans 3:25?

The word ἱλαστήριον (hilasterion) is often translated in Romans 3:25 as "propiation," "atonement," or "sacrifice [of atonement]" in Western conservative biblical translations. In Hebrews 9:5 it is ...
6
votes
2answers
2k views

Can the word translated as “messiah” be considered a title when referring to Jesus?

The word translated as "messiah" in the Bible can apparently have a few meanings in both Hebrew and Greek. It is usually used to simply say "anointed" or "anointed one". For example, see this usage: ...
9
votes
5answers
3k views

Has the meaning of “Love” changed enough to warrant substitutions in Bible translations?

The culturally accepted uses of the word "Love" seem to be a trite shadow of its biblical meaning. Common use of "Love" is now interchangeable with "Like," "Enjoy," or "Emotionally attachment" of ...