Biblical Hermeneutics Stack Exchange is a question and answer site for professors, theologians, and those interested in exegetical analysis of biblical texts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

In 1 Corinthians 8:5, Paul says

or though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)

What is the difference in Greek between God and gods? Is this a modern thing that the English translation has done? I can't imagine it as so because of the sacredness of the name Elohim / Jehovah to the Hebrew people.

share|improve this question

migrated from Nov 4 '13 at 16:56

This question came from our site for committed Christians, experts in Christianity and those interested in learning more.

up vote 6 down vote accepted

The difference is that one is plural and the other is not. Greek had not invented upper- and lower-case letters at the time of Paul (as some languages still have not). Paul's word is θεοι (the-oi); where he writes of God, as in 1 Cor 8:4, it's θεος (the-os). Or, more accurately, something like ΘΕΟΙ and ΘΕΟC; but there is no differentiation between the initial letters.

English can differentiate. It's translation into English which renders the name of the one true God as God and other gods (which rather by definition are not Gods) with a lower-case g.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.