Tell me more ×
Biblical Hermeneutics Stack Exchange is a question and answer site for professors, theologians, and those interested in exegetical analysis of biblical texts. It's 100% free, no registration required.

Philippians 2:12 (ESV)
12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling,

What does Paul mean when he says, "work out your own salvation?"

share|improve this question
1  
I feel that I should warn you that the best answers you will get around here will only partially answer the question, as it is currently worded (which is wide open). Since this is not a site about doctrine or application of the passage, you won't find answers explaining how we should apply this passage--only answers on potential intentions of Paul and probably the translation of the passage. If you are curious how we should apply this to our lives, you need to ask on Christianity.SE. – Richard Nov 16 '11 at 12:47
Thanks for the heads up. I'm not looking for application. Feel free to edit the question to make it more targeted to the scope of this site. – JustinY Nov 16 '11 at 18:04
Oh, I think it's fine as it is. I just wanted to make sure you knew about that. :) – Richard Nov 16 '11 at 18:08

2 Answers

up vote 8 down vote accepted

This is potentially an awkward theological passage, as the verse you have quoted appears to promote the idea that human beings can accomplish their own salvation by their actions. This is a belief called Pelagianism, which has been considered heresy since the earliest days of the Church.

If we look at the Greek, the translation you have quoted is pretty good:

μετα φοβου και τρομου την ἑαυτων σωτηριαν κατεργαζεσθε

With fear and trembling work out your own salvation

ἑαυτων means specifically that the subject of the verb (in this case, Paul's "beloved", the believers in Philippi). The verb is κατεργαζομαι, which does indeed mean "work out", "accomplish for yourself", "bring about".

I think the key thing for interpreting this passage, though, is verse 13:

for it is God who is at work in you, enabling you both to will and to work for his good pleasure. (Philippians 2.13, NRSV)

The "working out" that the Philippians are asked to do, then, is not to use their own innate abilities to accomplish their salvation, but to let God act in and through them. It reflects other Pauline thought, such as "not I, but Christ in me" (from Galatians 2:20).

share|improve this answer
@Richard It's a paraphrase of Galatians 2.20. Thanks! – lonesomeday Nov 16 '11 at 13:18
Nice, thanks. :) – Richard Nov 16 '11 at 13:27

There are, at least, two different perspectives that can be derived from the phrase "work out your own salvation"...

  1. Do something to gain a salvation that you do not already have
  2. Live out the salvation that you already do have

Reading Phil 2:12 in context of its preceding verses has me to believe that perspective 2 is closer to what Paul is saying compared to perspective 1.

The preceding verses, Phil 2:9-11, we read that Jesus

  1. was highly exalted by God
  2. given a name above all others by God
  3. every knee will bow to Him
  4. every tongue will agree that He is Lord

In verses Phil 2:9-11, it appears that Paul is attempting to get his readers to reflect on how awesome, powerful, etc that Jesus Christ is.. the terms that Paul uses in 2:9-11 to describe Jesus should cause the believing reader to reflect that Jesus wasn't just a good guy, but rather the one and only being that all else is subject to his power.

With that in mind, Paul continues on by saying - because of who Jesus Christ is, you need to "work out your own salvation with fear and trembling".

In light of Phil 2:9-11, it appears safe to infer that Paul is not trying to stress that we need to "earn a salvation that we don't already have", but rather we need to work out what we already do have (in Christ) with fear and trembling - as if to imply that due to the fact that Jesus Christ is the one that every knee will bow to, live out the salvation that you already have with a mindset of awe toward Christ.

share|improve this answer
I see what you mean, but I'm not convinced the Greek verb (κατεργαζομαι) can bear that meaning. It very much has the sense of fully achieving something. – lonesomeday Nov 16 '11 at 16:53

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.