Biblical Hermeneutics Stack Exchange is a question and answer site for professors, theologians, and those interested in exegetical analysis of biblical texts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

In Psalm 103:8 we read:

אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד

Why is אַפַּ֣יִם (anger) in its dual form?

share|improve this question

We need to explore the word אף more closely. It has two general meanings: nose, face, nostril (Genesis 2:7, Proverbs 30:33, Genesis 28:12, Samuel I 25:23, Chronicles II 7:3) and anger (Deuteronomy 29:27, Proverbs 30:33, Daniel 11:20, Zephaniah 2:2, Genesis 30:2).

Why this is the case is left to your interpretation. On this point I agree with this answer - that the nose/nostrils seem to be an expressive feature when angry, and for rarely anything else. So it makes sense that there is a strong association between the two. This might not be the case however, since there are occasions where "face" means "anger" (Ezekiel 15:7), in which case maybe the explanation centres around a connection to the face and not directly to anger.

The dual form is not exclusive to one meaning - both meanings have singular and plural examples. In the incredibly vast majority of cases taking the meaning "anger" the word takes the singular form (חרון אף, ויחר אפו, ויחר אף, וחרה אפי). If so, it seems to be to make great sense in describing forbearance and patience that the double form is used for extra emphasis - to express that the patience extends to an even greater anger. Of course, the dual form isn't always used, and there might be literary/poetic preference in particular cases. I.e. Sometimes a particular form might sound better. Although this might be another reason to use a plural (and in particular the double) form in other cases.

So to recap, we've proposed two reasons - the first is emphasis, and the second is literary form/rhythm.

share|improve this answer
"Why this is the case is left to your interpretation. " Thank you for your answers, but actually that is the part concerning which I would be interested to hear different interpretations. I don't believe either form is arbitrary, I think there must be some difference between the singular and dual forms. The polysemy of the word doesn't explain the presence of the two forms when referring to God's anger. – YoMrWhite Aug 10 '13 at 12:57
@YoMrWhite, there are two different questions here. (1) The connection between the nose/face and anger. (2) With the connection established, why use the plural form in this case. "Why this is the case is left to your interpretation" refers to (1), whereas I read that your question was asking with regards to (2). – bjorne Aug 10 '13 at 15:42

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.